ZT 好萊塢與中國廣電總局捉迷藏
好萊塢與中國廣電總局捉迷藏
MICHAEL CIEPLY, BROOKS BARNES 聯合報道 2013年01月16日
20th Century Fox
《少年派的奇幻漂流》比較順利地通過了審查,只在一句台詞上遇到了阻力。
洛杉磯——當《功夫熊貓3》(Kung Fu Panda 3)在2016年進入中國影院時,這個國家高度警惕的電影審查員們將不會看到任何意料外的不良內容。
畢竟,他們已經插手了電影的監製,在夢工廠的拍攝基地,不論是故事的主線、動畫製作還是其他創意元素,無一不經過他們的批准。
按圖放大
Zade Rosenthal/Walt Disney Pictures
《鋼鐵俠 3》的主創團隊邀請政府官員會見了主演小羅伯特·唐尼。
按圖放大
Jasin Boland/Columbia Pictures
中國電影審查機構的意見導致《功夫夢》推遲上映。
中國的電影市場位居全球第二,緊隨美國之後。進入這座增長迅速的市場對諸多電影公司以及電影製作人是一個巨大的誘惑,同時也讓他們不得不與中國的審查制度費力周旋。在這個國家,美國人的言論自由理念完全行不通。
對電影公司來說,不論是想要在中國發行一部製作完成的影片,還是與中國公司合作製作一部電影,並在這個國家拍攝其中部分內容,他們發現,通過中國電影缺乏透明且界限飄忽的審查制度,都是他們工作的一部分。
他們是否能夠正確處理,可能意味着幾十億美元的得失。好萊塢許多大片背後的動力,就是國際票房收入,是否要投拍一部影片,往往也取決於此。電影公司依賴於顧問意見和以往經驗,現在也越來越多地依賴外國官方的事先點頭,去判斷一部電影是否能通過審查。如果有問題,有時也可以通過申訴和磋商來解決。
但是派拉蒙影業公司(Paramount Pictures)不久前卻從失敗教訓中認識到,有一些內容一定是通不過的,比如美國戰鬥機飛行員與米格戰鬥機纏鬥這樣的場面。該公司數月前向中國審查機構提交了新3D版的《壯志凌雲》(Top Gun)。審查機構遲遲不予表態,他們終於明白,沉默意味着拒絕。
問題更多發生在直接涉及中國的影片。“任何外國人拍攝的有關中國的影片都會非常敏感,”導演了《木乃伊:龍帝之墓》(The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor)的羅伯·科恩(Rob Cohen)說道。在中美聯合拍片的一波浪潮中,他是較早涉足的電影人之一。這部影片是環球影業公司製作的。
目前一部正在接受審查的電影是迪士尼和漫威公司出品的《鋼鐵俠3》(Iron Man 3)。這部電影的一部分上個月在北京拍攝。據知悉拍攝工作的人說,拍攝是在中國官員的監視下完成的,電影公司曾邀請這些官員到片場,為影片的創作提意見。這些接受採訪的人為了避免與政府及公司管理層發生衝突而要求匿名。迪士尼和漫威公司未接受採訪。
另一部廣為人知的電影是李安的《少年派的奇幻漂流》(Life of Pi),它上周獲得了奧斯卡獎的11項提名。這部影片比較順利地通過了審查,但也因為一句台詞而受到了一些阻力。影片中的一個人物說,“宗教是無盡的黑暗”。
“因為害怕激怒宗教界的人,他們對這句的翻譯做了一些修改,”李安說。
總體來說,好萊塢正在轉向討好中國的奇幻片的製作,這些影片符合中國電影進口配額的規定。中國修改了其配額制度,允許更多海外影片在中國發行,尤其是3D影片和大銀幕的Imax作品。
同時,好萊塢也儘力避免任何可能招致中國審查機構反對的題材或場景。這個審查機構由30多人組成,歸手握大權的國家廣電總局主管。
除此之外,一些電影公司也會私下裡向中國官員確認,確保計劃投拍的影片在審查上不會遇到困難——電影和中國無關。
電影審查機構對《紐約時報》列出的一系列有關審查程序和指導性原則的問題未予答覆。
電影公司很快發現,要進入中國,一個訣竅就是在影片中採用中國演員、加入中國情節以及中國場景。但是一部影片越是關注中國,就越有可能觸到飄忽不定的審查標準、不成文的規則以及陌生的政府力量,這些力量決定着這個國家大約1.2萬個電影銀幕上能放映什麼影片。
科恩的木乃伊電影2007年在中國拍攝。這是一部歷史奇幻片,講的是1946年,一群外國探險家神奇地復活了一位古代暴君。電影的腳本事先經過了中國審查組的批准,他們只做了很小的修改,比如,這位皇帝的名字必須是虛構的。審查人員還警告說,這位古代的統治者不能與毛澤東有任何相似之處。
然而,影片拍攝完成送審的時候,中國人又發現了一個更嚴重的問題。“我們既無法預見到這個問題,也沒辦法修改,”科恩說:“西方的白人拯救了中國。”他說,雖然影片得到了批准,但其上映日期卻被推後,直到它在世界其他地區公映之後,盜版也已侵蝕了一部分中國票房的收入,才被允許上映。
對於美國人來說,與中國審查者打交道基本上是遠距離的,且隔着中間人。電影通常由中國合作方來送審,由中國的各種顧問來與中國官僚機構溝通,最後得到一個影片通過或被拒的結果。
但是,在中國拍攝電影的人通常認為,負責審查的官員在片場都有自己的耳目。“有時候,我們攝製組的成員會達到500人,”科恩在提到他的影片時說。“我並不認識每個人,也不知道他們都是幹什麼的,但我知道這個系統的運作方式,非常明顯,一旦我們偏離電影腳本,他們不會不知道。”
2011年,經常替外國電影人與中國審查體系打交道的製片人甘敏中(Robert Cain)在網絡上發表文章稱,他在上海參與了一個沒按腳本走的愛情喜劇的攝製;導演增加了一場戲,一名臨時演員裝作電影觀眾,拿着便攜式攝像機拍攝熒幕上正在播放的影片。
第二天,甘敏中和其他攝製組成員就被叫到了一名中國共產黨官員的辦公室,這名共產黨告訴他們,電影因為其對電影盜版“幼稚”且“虛假”的刻畫而被強制停拍。製作人員認為是攝製團隊中潛伏的暗探告了狀,他們只得道歉,才使電影得以繼續拍攝。
電影公司都在爭取經過官方許可的聯合製作,即中國公司與美國製片方在投資和創作方面進行合作,因為這樣可以繞開中國電影的配額制度,讓發行方享有票房收入的43%,而不是分配給進口電影的25%。
《功夫熊貓3》等聯合出品的影片,每一步都受到嚴格審查。劇本已經事先送審。科恩和其他人稱,廣電總局的人可能會出現在片場,監視任何可能不按劇本拍的情況。而且,雖然不是正式規定,但人們認為,這一次,中國政府批准的版本會在中國和世界其他地區放映。在實踐中,聯合製作的影片常常會出現兩個版本,一個給中國,一個在世界其他地方上映。
在《鋼鐵俠3》的製作過程中,關於中國勢力是如何影響美國電影的問題展露無遺。該片定於5月3日上映。
迪士尼和漫威團隊希望《鋼鐵俠3》能夠獲得聯合出品的身份,部分原因是前兩部《鋼鐵俠》系列電影在中國的表現很好。為了獲得這個身份,迪士尼和漫威去年與北京的DMG傳媒達成了一項協議,邀請該公司參與電影的製作和融資。
但他們採取了一種中間路線,似乎要限制中國干涉創作過程。他們沒有提交完整的劇本,也還沒有申請政府批准他們聯合製作。他們試圖展示出更好的合作意識,希望一旦在春季正式提出申請,政府會批准影片聯合製作的身份。
在拍攝過程早期,製片人向審查人員做了一次展示,講述了故事梗概、其他漫威和迪士尼電影的歷史,以及在影片中加入中國角色的計劃。
這部由沙恩·布萊克(Shane Black)執導的影片由此獲得了原則通過,之後,製片方邀請官員到片場參觀,官員們還見到了影星小羅伯特·唐尼(Robert Downey Jr.)。
直到現在,好萊塢的管理人員才開始逐漸熟悉中國電影審查委員會及其工作方式。他們的一名顧問在近期的統計中發現,委員會共有37名成員,其中包括來自政府機構和共青團、婦聯等團體的代表,還有電影導演、專業學者和行業主管。
國家廣播電影電視總局局長是蔡赴朝,他近期成為中共中央委員會委員。蔡赴朝之前在北京市擔任職務時,曾招募1萬名志願者協助審查網站違禁內容,並參與了2004年查禁100萬冊非法出版物的工作,媒體對此進行了廣泛的報道。
2008年,李安的電影《色戒》(Lust, Caution)引發了強烈反響。雖然刪除了裸戲的部分,影片講的戰爭時期愛情以及陰謀故事還是引起了官方的不安。之後,成文的審查標準在中國廣泛傳達,中國的電影製作人認為這是一次大整頓。
這些禁令有的非常寬泛,比如禁止載有違反憲法確定的基本原則和危害社會公德的內容。有的則更具針對性:禁止惡意貶損人民軍隊和警察形象,禁止夾雜“兇殺、暴力、恐怖、鬼怪、靈異、超自然等內容”。
考慮到所有的標準,幾乎每一部美國電影都有不符合要求的地方,可能除了夢工廠的父母輔導級動畫片。(甚至連《功夫熊貓》也曾遭到一些中國人的反對,他們認為主角玷污了在中國備受喜愛的動物的形象。)
但一些曾與國家廣播電影電視總局打過交道的人表示,審查機構通常比較實用主義,似乎是在觀眾想看國際大片的需求和極力維持現狀的政府之間尋求平衡。
例如,儘管20世紀福克斯公司(20th Century Fox)的《 少年派的奇幻漂流》的精神主旨幾乎是違反了禁止宣揚邪教、迷信的規定,而且之前的《色戒》也惹了麻煩,但該片卻成功地通過了審查,只對“宗教是無盡的黑暗”這句台詞進行了修改。
對於美國人來說,最困難的是,儘管已經得到初步的批准,他們還要了解哪些內容可能會突然帶來麻煩。2009年,索尼影業(Sony Pictures)及其合作夥伴中國電影集團公司將《功夫夢》(The Karate Kid)的劇本提交給中國的審查機構審查,並順從地修改了一部分故事情節,以便達到他們的要求。但據了解情況的人透露,影片拍攝完成後還是被拒了,主要是因為電影行業的官員看到影片中的反面人物是中國人,非常不滿。
經過協商後,影片被剪掉了12分鐘,最終得以上映,雖然比預期的時間晚一些。
美國的一些電影製作人表示,中國審查機構的禁令和由美國電影協會(Motion Picture Association of America)管理的評級系統的一些限制十分相似。但好萊塢評級委員會主席霍安·格雷夫斯(Joan Graves)卻有異詞。她說,“我們是世界主要國家中唯一在自願基礎上進行電影評級的。”
史蒂文·索德伯格(Steven Soderbergh)表示,每一個大投入電影的製作人都會受到各方聲音的影響,中國審查機構的介入只是其中之一。其電影《傳染病》(Contagion)的部分片段是在香港拍攝的。
“我並沒有感到在道德上受到侵犯,我也沒感到憤怒,”索德伯格說。“聽聽人們對你的故事的解讀,這是非常有趣的事情。”
翻譯:曹莉、陳柳、許欣
评论