ZT 这个组合不寻常:当中国遇上好莱坞

这个组合不寻常:当中国遇上好莱坞

因奥斯卡最佳影片《角斗士》(Gladiator)而闻名的编剧弗兰佐尼(David Franzoni)对如何把一个历史事件打造成一部影片这件事了如指掌。但他在最近的一个项目上正面临着新的挑战:学会如何与中国政府合作。对于电影该怎么拍,中国政府有自己的想法。

去年,一家中国国有影视制作公司聘请弗兰佐尼为一部投资3,000万美元的史诗电影撰写剧本。该片的故事背景设置在唐朝,弗兰佐尼提议利用一名叛军将领作为了解古代世界的窗口。

但据弗兰佐尼及中方制片人透露,问题在于,在中国的审查机构看来,这名反叛的将领(而非一位英雄)是背叛了公元八世纪一位中国皇帝的“非我族类”。制片方告诉弗兰佐尼,他不该对这名叛军将领抱有过多的同情,应该将笔墨更多地集中在皇帝及其爱妃身上。剧本因此需要重写。



Columbia Pictures/Everett Collection

好莱坞与中国电影人合作拍片并非易事,但《卧虎藏龙》、《功夫梦》、《赤壁》等拍摄团队坚持不懈,最终收获了相当可观的票房成绩。中国和好莱坞正打算合作拍摄更多影片。好莱坞希望借此进入一个快速增长的国外市场,而中国则希望借好莱坞一臂之力复制美国大预算影片的成功。

周一,华特-迪士尼公司(Walt Disney Co.)和中国的DMG娱乐公司(DMG Entertainment)宣布,双方同意在中国联合制作下一部钢铁侠电影。

近几个月来,美国其它主要影视制作公司或是宣布在华成立合资企业,或是同中国联合制作影片。

但弗兰佐尼在这部唐朝影片剧组的经历凸显了未来存在的挑战。尽管中国政府最近推出了重大举措吸引外国电影制片人,但在“谁能参与中国电影产业”以及“他们能够制作什么样的内容”等问题上,中国政府仍然实施严格管控。

DMG娱乐的首席执行长(CEO)明茨(Dan Mintz)没有直接回答中国官员是否已经看过《钢铁侠3》剧本的问题。但他说已经和中国官员进行过长时间讨论,并有信心保证任何创意问题都能得到解决。中国政府一位主管电影产业的官员周一现身《钢铁侠3》新闻发布会,称迪士尼和DMG娱乐的合作伙伴关系有助中国实现提高电影质量的重任。

明茨是美国人,在中国有着多年的从业经验。他在最近一次采访中曾说,在美国,你只需关心观众的需求;但在中国,你要学会同时应付好政府和观众。


相关阅读
迪士尼携手DMG娱乐在华制作《钢铁侠3》
如何从中国火热的电影市场分一杯羹?
博客:美国电影背后的政治意识
中国欲打造自己的“好莱坞”数十年来,美国影视制作公司一直在试图绕过中国政府对外国片的种种严格限制,以期进入中国市场。他们的目标是从中国日益增长的票房收入中获取更大的收益。据政府报告估计,到2015年中国电影票房收入预计将达到50亿美元,去年这一数字只有21亿美元。

今年2月,中国同意让更多外国影片进入国内市场,每年进入中国市场的外国大片数量将从目前的20部增加到34部,但前提是增加的14部影片或为大屏幕IMAX格式,或使用了3D技术。中国政府还同意美国电影厂商将源自中国市场的票房收入分账比例提高至25%,目前这一比例在13.5%到17.5%之间(这一限制不适用于中外合拍的影片)。

就在上述行业协定宣布的同一天,梦工厂(DreamWorks Animation SKG Inc.)宣布将与三个中方合作伙伴共同成立一家合资企业,在中国开发电影和电视节目。梦工厂CEO卡曾伯格(Jeffrey Katzenberg)将此举形容为一个“历史性联盟”,称这家合资企业将由华人在国内为中国市场制作动画和类型片,其影片制作质量能够满足出口到全球其它市场的要求。

很多新成立的美中影视合作企业的目标是打造能够吸引国内外观众的影片,但同时兼顾两类观众的目标难以实现。带有中国题材和典故的影片往往最后难以获得西方观众的认同,而中国政府强有力的监管则令这一挑战变得更加复杂。





近期上映的几部影片清晰地反映出了这类影片遭遇的挑战,其中就包括去年上映的《金陵十三钗》(The Flowers of War)。该片由在《黑暗骑士》(The Dark Knight)中饰演蝙蝠侠而出名的克里斯蒂安•贝尔(Christian Bale)主演。这部中英双语电影在2011至2012年的国内档期总计获得了超过9,500万美元的票房收入。这一成绩使得该片成为国内去年上映的中国影片中票房收入最高的影片。

然而在美国,却没有顶级电影发行商想要发行这部电影。了解电影发行商决策的人士说,电影里存在激烈而且往往带有民族主义色彩的暴力情节,再加上叙述历史的视角以及电影中过多的中文对白,这些都让电影发行商望而却步。还有人担心,这部电影在美国院线上映之前就会被盗版商获得并传播。盗版在中国仍然是一个大问题。

这部电影最后由Wrekin Hill Entertainment公司负责发行,1月份在美国上映,并在美国获得了约30万美元的票房。该公司首席执行长鲍尔(Chris Ball)说,电影去年12月为奥斯卡奖资格评审而放映的一周里非常卖座,但是在1月正式上映后的表现则一落千丈。他将这一反差归咎于盗版、褒贬不一的影评、以及电影本身宏大但却晦涩难懂的故事情节。

经手过多笔中国电影交易的好莱坞律师萨尔茨曼(Stephen Saltzman)说,人们都在努力打造能在全球范围获得成功的作品,但是如今电影制作人真的需要做出判断,他们的电影是否能够真正吸引华语地区和英语地区的观众。

接下来的两年将是考验之年。在顶级美国电影制片商与中国合作拍摄电影的同时,几部中美合作的电影将与观众见面,其中包括一部DMG公司出品、由威利斯(Bruce Willis)主演的科幻惊悚片。

电影《史密斯夫妇》(Mr. & Mrs. Smith)的导演利曼(Doug Liman)正在酝酿一部关于孙中山的英国保镖的电影。史泰龙(Sylvester Stallone)的电影《敢死队2》(The Expendables 2)最近提交的申请被拒。

截至去年11月,中国电影合作制片公司(China Film Co-production Corp.)处理了来自87家外国电影制作商的申请,包括七家美国公司,较2009年的水平有所上升。2009年,这家政府机构处理了65份申请,其中三份来自美国。

申请还会源源不断地出现。上个月早些时候,一家中国政府支持的基金表示,将在中国和美国参与电影的融资和制作。此外,中国一位传媒界企业家设立了8亿美元的基金,为全世界的电影制作提供融资。

对于这部有关唐朝的电影编剧弗兰佐尼来说,最初吸引他来到中国的是他对亚洲文化的痴迷,他的一名亲戚曾在中国当过老师。他在美国试图启动一些项目时也遇到了麻烦。由他担任编剧的最新的三部电影是历史题材的,包括以罗马帝国时期为背景的《角斗士》。近几年,主要的电影制片商都专注于大制作的特许经营权电影和老电影的翻拍。

他说,我想要讲故事,老实说,我更喜欢做非主流的史诗电影,这种电影如果不是跟哪个品牌有关的话,在美国更难拍成。

西安的曲江影视投资(集团)有限公司(Qujiang Film and Television Investment Group)董事长兼总经理贯钊一说,该公司从2007年开始制作一部以唐朝为主题的电影,起初这是一部由国内电影制作人自编自导的一部中国电影。过了大约一年,该集团改变策略,开始寻找美国的电影制作人,希望以西方人能够理解的方式解读中国的历史和文化。

为了帮助西方观众解读中国文化,曲江影视投资(集团)有限公司2010年聘请了电影《训练日》(Training Day)的导演福奎阿(Antoine Fuqua)。福奎阿说,在这个主题上,该公司似乎拥有一定的创作自由。

福奎阿很快选择了弗兰佐尼来共同制作这部电影。此前,弗兰佐尼曾和他合作了另一部史诗大片《亚瑟王》(King Arthur)。曲江影视投资(集团)有限公司5月份宣布,将为这部电影投资3,000万美元,这是这家中国公司在寻求好莱坞机会的过程中,做出的第一笔重要电影制作投资。

任何寻求在中国进行商业运作的电影都必须经过国家广播电影电视总局的审批。该组织的委员会负责监管在中国境内拍摄的电影的制作过程中的多个环节,并负责删除其认为对中国人有害的内容,尤其是在政治上敏感的内容。

考虑到这一点,弗兰佐尼写了一个大约10页纸的剧本草稿,让赞助商了解故事样本。写剧情梗概对这位奥斯卡获奖者来说是个不常见环节,但他觉得这是让自己与新合作者保持同步的好办法。曲江影视投资(集团)有限公司让公司内部的历史方面的专家帮助指导弗兰佐尼写剧本。

故事主要围绕唐玄宗与杨贵妃及突厥人后裔安禄山展开。深得唐玄宗和杨贵妃宠信的安禄山起兵造反,于公元755年左右领导了一场叛乱,唐朝从此由盛转衰。

弗兰佐尼决定让安禄山来担任主角──毕竟西方观众对叛乱将军这一原型耳熟能详,帮助西方观众更好地理解那个遥远的年代。他说,我们要确保的是,万一我们的故事让观众摸不着头脑,起码还有个角色为观众所熟悉。

曲江影视投资(集团)有限公司的高管去年夏天看到了弗兰佐尼对剧本的处理,并将其呈递给了中国广电总局。

审查人员很快便对弗兰佐尼的这个处理方法表示担心。他们说,这样做可能会被了解历史的观众认为是不忠于史实。曲江影视投资(集团)有限公司对弗兰佐尼说,中国观众绝不会接受一个带有英雄主义色彩的安禄山。

弗兰佐尼说,他对自己的伙伴是这样解释的:即使大反派也需要人性化元素,这样角色才能丰满。他还谈到莎士比亚的戏剧《奥赛罗》(Othello)中的反面人物伊阿古(Iago),此人虽然十恶不赦,但人物形象却很饱满。

尽管如此,弗兰佐尼仍做了改动,以消除中国政府的担心。

弗兰佐尼说,他对赞助商解释说,在新剧本中,我把唐玄宗和杨贵妃当成亚当和夏娃,把他们住的宫殿当成伊甸园,而安禄山就是那条蛇。弗兰佐尼还说,他仍坚持自己的想法。

曲江影视投资(集团)有限公司董事长兼总经理贯钊一解释说,我们在剧本上存在一些分歧,因为如果对故事改动太大,严重偏离中国观众对历史的了解和预期,他们就没法接受这部电影。他说,公司决定把这个故事作为一个爱情悲剧搬上银幕,因为爱情这条情节主线是所有语言都能理解的。

中国政府审查人员和其他部委官员没有回复置评请求。

相较最近几部中外合拍电影(包括福克斯探照灯公司(Fox Searchlight)推出的《雪花秘扇》(Snow Flower and the Secret Fan)等),这部影片旨在吸引更多观众。《雪花秘扇》在中国的票房总收入仅为710万美元,在美国的票房总收入为120万美元。福克斯探照灯公司为新闻集团(News Corp.)所有,《华尔街日报》也是新闻集团旗下报纸。

另一个担忧是,中国电影集团公司(China Film Group)和英皇电影(Emperor Motion Pictures)2010年联合出品的动作枪战片《让子弹飞》(Let the Bullets Fly)等中国大热电影在美国仅在特定影院上映。《让子弹飞》目前是中国电影史上最卖座的影片,但该片自今年早些时候在美国上映以来,仅在15个上映地获得了约6.1万美元的票房。

该片北美地区发行商美国灰狗扬声公司(Well Go USA Entertainment)的Jason Pfardrescher说,极客、狂热的粉丝和小众电影迷才会来看这部影片,这些人绝对不代表主流美国人。

弗兰佐尼和曲江影视投资(集团)有限公司则想要拍一部像《卧虎藏龙》(Crouching Tiger, Hidden Dragon)那样的电影。发行12年后,《卧虎藏龙》仍是美国历史上票房收入最高的外语片。为了沾染一些《卧虎藏龙》的“魔力”,片方试探性地启用该片的联合主演──亚洲影星周润发和章子怡出演这部片名暂定为《欲望大明宫》(Love Affair of the Tang Dynasty)的电影。弗兰佐尼说,制作方希望让西方人出演安禄山一角。

曲江影视投资(集团)有限公司的高管们今年1月就弗兰佐尼处理剧本一事与政府审查人员碰了头,之后得到绿灯放行。弗兰佐尼表示,监管机构建议他在剧本创作过程中与另一位历史学家共同合作,这样有助于减少他们对电影偏离史实的担心。弗兰佐尼说,我不认为会有什么问题,不过我本身是个非常乐观的人。

Michelle Kung

评论

热门博文